|
Dajuci
ocjenu o knjizevnom djelu turskog pjesnika Fuzalije Musa Cazim Catic je
istakao gornju misao da bi opravdao izvjesne oscilacije u umjetnickim
valerima poezije ovog turskog pjesnika, koja damonstrira i pocetnicke
slabosti i optimalne umjetnicke vrijednosti. No, on je time ujedno, vise
nesvjesno nego svjesno, indicirao i put prilazenja njegovoj vlastitoj
poeziji i cjelokupnom njegovom knjizevnom djelu. Jer, ako je ma cije literarno
djelo odraz veoma komplesnih zbivanja u sredini iz koje je knjizevnik
proizasao, u kojoj je zivio i za koju je stvarao, onda je Catic svakako
ilustrativna pojava u nasoj knjizevnosti.
Nije bio svjedok zbivanja citavog stoljeca, ali u zbivanjima
koja je dozivio, vidio i uocio u bosanskohercegovackoj muslimanskoj sredini
kojoj je i sam pripadao, akumulirala su se zbivanja i razvojni procesi
ne jednog nego vise stoljeca normalnog razvojanaroda koji su svoj historijski
tok mogli normalno da prozive. Posljednji decenij proslog i decenij i
po ovog stoljecasvjedoci su vrtoglavog traganja i upinjanja bosanskohercegovackih
muslimana da na podrucjima materijalne i duhovne kulture evropske sfere
izgubljeno nadoknada, da se ukljuce u privredne i kulturne tokove ostalog,
neuporedivo brojnijeg dijela nasega naroda. Medjutim, to nije jednostavno
znacilo i kidanje veze sa visestoljetnom tradicijom orijentalne kulturekojoj
su i oni sami dali znacajan doprinos, a ponekad u knjizevnosti bili i
njeni rodonacelnici, nego okretanje suvremenoj jugoslovenskoj knjizevnosti
koja se vec slijevala u tokove evropske literature. Za knjizevnog historicara
mogu biti veoma zanimljiva ispitivanja knjizevnosti ovoga vremena i ove
sredine iz jednostavnog razloga, sto tu nema niti jednog izrazitogpredstavnika
jednog odredjenog knjizevnog pravca. Dva i po decenija ne bi bilo suvise
kratko vrijeme da se u njemu pojavi, razvije i dade tipicne predstavnike
ma koji knjizevni pravac, ali je suvise kratko vrijeme da se pojave, razviju
i dadu tipicne predstavnike knjizevni pravci koji su u evropskoj, pa iu
jugoslovenskoj knjizevnosti egzistirali vise od jednog stoljeca. Zato
je, pored velikog broja dobronamjernih skribomana, kod nekoliko istaknutijih
knjizevnika, koji su stekli izvjesno mjesto u jugoslovenskoj knjizevnosti,
veoma uocljiv njihov raznovrsni knjizevni rad i po sarolikosti knjizevnih
rodova, i po orijentaciji, i po izrazu.
Musu Cazima Catica kao umjetnika i njegov heterogeni knjizevni
rad, nastao iz potrebe sredine ali izvanrednog njegovog zanimanja za sve
pojave u zivotu bosanskohercegovackih muslimana njegovoga vremena, ne
bismo mogli lako shvatiti kad ne bismo istakli sta je sve do Catica uradjeno
i sa kakve je knjizevne i uopce kulturne platforme on zapoceo svoj rad
da bi se vinuo do zapazene vrijednosti jugoslovenske literature. U knjizevnom
djelovanju bosanskohercegovackih muslimana vidljiva su dva uporedna toka
sa jedinstvenim izvoristem iz kraja XVI stoljeca: mnogo plodniji na orjentalnim
jezicima (arapskom, turskom i perzijskom) i znatno skromniji, i po predstavnicima
i po rezultatima, na bosanskom jeziku. Razlog je sasvim jednostavan. Dok
je na zapadu latinski jezik bio jezik nauke i u neku ruku internacionalni,
na istoku je njegov pendant bio arapski jezik. Obrazovani pisci stvarali
su na orijentalnim jezicima iz zelje da im ime bude poznato i van granica
njihove uze domovine, a osim toga poznavali su bolje i gramatiku i stilistiku
orijentalnih jezika nego svoga maternjeg jezika. U svojoj veoma zapazenoj
diseraciji "Bosnjaci i Hercegovci u islamskoj knjizevnosti" dr
Safvetbeg Basagic je dokumentovano dokazao koliko je bilo zivo interesovanje
za knjizevnostkod bosanskohercegovackih muslimana, kakav su dragocjen
obol oni dali orijentalnoj knjizevnosti i kako su se lijepo u njoj afirmirali.
Sasvim drukcijim tokom razvijala se knjizevnost na narodnom
jeziku. Od prve poznate pjesme
"Chirvat türkisi" iz 1588/89. od nekog Erdeljca Mehmeda
pa do "Ibrahim terzije" iz posljednih godina XIX stoljeca od Hamze
Puzica iz Mostara ta knjizevnost nije poznavala vecih ni tematskih
ni umjetnickih varijacija. Dok se u prvoj poznatoj pjesmi osjetio dah
renesansne putenosti i lascivanosti, objektivni razlozi
su uslovili
da se taj dah tek povremeno zadrzi vecinom kod anonimnih pjesnika, cak
sa istom leksikom i jezickim karakteristikama, ne evoluirajuci ni malo
u onom pravcu kako je evoluirala suvremena knjizevnost u susjednoj Dalmaciji,
a kasnije i u ostalim nasim krajavima van Bosne i Hercegovine. Tematski,
ona se neznatno diferencirala novim knjizevnim vrstama ilahijama i arzuhalima
(politickim satirama ili politickim poslanicima); i rjedje nadahnuta narodnom
pjesmom, a to je bilo i suvise malo da bi se na tim osnovama mogla nadgraditi
moderna literatura. Kraj XIX stoljeca obiljezen je veoma zivim interesovanjem
jednog dijela bosanskohercegovackih muslimana za sva kulturna, ekonomska
i pliticka zbivanja koja su im se nametnula definitivnim otcjepljenjem
BiH od turske imperije u cijem su se sastavu nalazili nesto vise od cetiri
stoljeca. Neocekivano kidanje ove organske cjeline u pocetku je kod njih
izazvalopravu konsternaciju koja se manifestovala u nekoliko jacih talasa
emigracije muslimanskog stanovnistva Bosne u Tursku, u pasivnoj resistenciji
(poslije neuspjelog ustanka Srba i Muslimana u istocnoj Hercegovini 1882.
god.) i u odbijanju da pohadjaju skole koje je austrougarska vlast otvarala
u ovim krajevima.
Ali, vec par godina iza okupacije (1878.) JAVLJAJU
SE TREZVENIJI GLASOVI O POTREBI OBRAZOVANJA BOSANSKOHERCEGOVACKIH Muslimana,
koji daju makar i skromne rezultate. Nekoliko omladinaca obrazovalo se
u modernim srednjim skolama u Bosni ili na univerzitetima u Zagrebu i
Becu i oni su, osjecajuci vaznost knjizevnosti, poceli i sami da se bave
knjizevnim radom nastojeci da on ima prvenstveno didakticki, pa tek umjetnicki
karakter. Rijetki casopisi i listovi u Bosni (Bosanska vila,Bosnjak
i Nada u Sarajevu, te Zora i Osvit u Mostaru) bili su prvi vodici
jednom manjem krugu pisaca u ucanju abecede knjizevnosti. A kad je od
1895. do 1900. i Matica hrvatska u svojim edicijama pocela izdavati i
zamasnija djela pojedinih pisaca (Edhem Mulabdic, Osman Aziz),
vec se moglo s pravom govoriti o knjizevnom pokretu, ne u smislu jednog
odredjenog knjizevnog pravca, nego o pokretu koji u sebi sjedinjuje sva
literarna nastojanja, pocev od edukativnih do cisto artistickih, koja
su se inace etapno javljala u ostaloj jugoslovenskoj knjizevnosti. Casopis
"Behar", pokrenut u Sarajevu 1. maja 1900. godine, pokazao je kako
je neznatan broj onih koji su se bavili knjizevnim radom i kako je bio
mali broj onih koji su mogli i znali literarno stvarati. Mozda je za ilustraciju
knjizevnog interesovanja jedinstven primjer bas casopis "Behar", koji
za deset godina svoga izlazenja nije osjetio nedostatak pretplatnika,
ali je i suvise tesko osjecao nedostatak suradnika. Cak je jedan broj
drugog godista njegov urednik dr Safvetbeg Basagic sam ispunio svojim
radovima potpisavsi ih raznim pseudonimima kako bi izgledalo da ima veci
broj suradnika. U ovo doba svaki iole pismeni covjek mogao je sloviti
i slovio je kao knjizevnik ove sredine. Zadatak knjizevnosti je bio jasno
formuliran: odgajanje muslimanskih masa u islamskom duhu i postivanje
zdravih narodnih tradicija, isticanje vrijednosti rada kao izvora blagostanja,
unapredjivanje ekonomike racionalnom obradom zemlje i modernom trgovinom,
te prosvjecivanje i obrazovanje sirokih narodnih slojeva. A da takve teme
citaoci lakse shvate i prihvate, sve je trebalo biti prozeto romantikom,
posebno idilicnom i romanticnom ljubavlju.Pitanje knjizevnog jezika nije
bilo tako akutno kao pitanje same literature. Usmena narodna poezija bila
je neiscrpan rezervoar jezickog, pa i tematskog fundusa ovih muslimanskih
pisaca, a udomaceni barbarizmi, prvenstveno turcizmi i arabizmi, isto
tako su bili dobro dosli njima kao i nemuslimanskim piscima koji su u
davanju lokalnog kolorita svojoj poeziji ili prozi obilno posezali za
njima. Rezultat takvog napora je pojava dosta velikog broja imena u "Beharu"
, ali ne I knjizevnika, jer je iz poplave tih imena svoje knjizevno ime
opravdao veoma mali broj njegovih suradnika, kao i suradnika kasnije pokrenutog
casopisa "Gajret", koji su nadzivjeli svoje vrijeme i svoju epohu
i ostavili trajniji spomen ne samo u knjizevnosti bosanskohercegovackih
muslimana, nego i u cijeloj jugoslovenskoj knjizevnosti. Svakako najblistavije
ime te epohe je Musa Cazim Catic, cije knjizevno djelo predstavlja
sublimat najboljeg sto je u toj knjizevnosti stvoreno do daleko iza
prvog svjetskog rata. Catic pripada mladjoj grupi prve generacije
bosanskohercegovackih muslimanskih pisaca kojoj su pripadali Osman Djikic
i Avdo S. Karabegovic, u dosta velikom broju onih koji su pjevali, uz
Catica i jedini koji su pokazivali i dokazivali svoj talenat.
|